sábado, 9 de julio de 2011

Las mil caras de Lili Marleen

"¿Acaso puede el viento explicar cómo se convirtió en tempestad?"
 Lale Andersen
Corre en el tiempo el año 1915. La 1era Guerra Mundial oprime el corazón de Europa y a Hans Leip, un soldado alemán, ni la sangre y pólvora le quita la inspiración, es así que obedece a su corazón enamorado y decide dedicarle una poesía a su querida novia que, mientras tanto, espera su pronto regreso.

Es sin duda que ésta fue para el compositor Norbert Schultze la indicada para transformarla en una canción y estrenarla en 1938 con la voz de la famosa cantante, de ese entonces, Lale Andersen. Aunque con poco éxito al principio, al comienzo de la 2da Guerra Mundial, a través de Radio Belgrado, se le empieza a tomar atención y se convierte poco a poco en la favorita de soldados, oficiales y hasta del ejército aliado, debido a la gran potencia que le habían dado las emisoras.

Versionando a Lili Marleen:

Lale Andersen
Lale Andersen fue la primera intérprete en darle voz a la poesía de Hans Leip, pero no fue la única. Con la gran popularidad que se ganó tremenda melodía militar no se hizo esperar las versiones por parte de otros países. Es así que para su versión en inglés es la misma Andersen que la interpreta en 1942. La versión americana es interpretada por el cantante Perry Como en 1944 y al año siguiente por la cantante y actriz Marlene Dietrich. En Inglaterra la voz fue de "la novia de las fuerzas armadas" Vera Lynn y es esta la versión que radiaba la BBC para el ejército aliado. Francia tuvo su versión con la cantante, actriz y novelista Suzy Solidor. En España, la División Azul la adaptó con su propia versión.



Comienzan otros tiempos y posteriormente Lili Marleen no es olvidada, es así que la modernidad le dedica un homenaje a su manera. En 1980 se produce una versión cinematográfica sobre la historia de Lili Marleen dirigida por el director alemán Rainer Werner Fassbinder. En 1983, el grupo español de punk-rock Interterror la adapta y publica siendo éste su mayor éxito. En 1985, Olé Olé, con Martha Sanchez como vocalista, la versiona también.

Los tiempos cambian pero la poesía de amor que se convirtió en himno mundial permanece vigente. Y es posible que en cualquier momento se pueda presentar otra versión de las tantas que hay pero, aunque es muy conocida, siempre será una novedad en todo momento.

No hay comentarios:

Publicar un comentario